مراسم ازدواج ترکمنها

ترکمنها پدرتبار هستند. آنها قبل از این قرن دارای خانواده های گسترده بسیار بزرگ با یک رییس خانواده (پدر) مقتدر و مستبد بوده اند. خانواده کوچکتر و هسته ای (زن و شوهری)، در قرن حاضر و به تدریج در میان آنها پا گرفته است.
در میان ترکمنها، فعالیتهای زن و مرد به طور جداگانه مشخص شده است. مردان کارهای کشاورزی و دامداری را انجام می‌دهند در حالی که زنان به کارهایی همچون برپا کردن و برچیدن (اُی) (آلاچیق ترکمنی)، تهیه آرد، چیدن و خشک کردن میوه، دوشیدن شیر گاو و گوسفند، قالی بافی، نمدمالی، تهیه لبنیات و تمیز کردن پشم می‌پردازند. گذشته از آن، زنان فعالیتهای دیگری همچون بزرگ کردن بچه، نگهداری کودک، آشپزی و شست و شو را انجام می‌دهند.

ادامه نوشته

نخستين كدخداي گنبد قابوس + عکس

«ساري ساتانلاق» يا ساري خان يلمه (1339-1273 هـ .ش) از شخصيت‌هاي برجسته تاريخ معاصر تركمن‌صحرا بويژه شهر گنبد قابوس است كه در ميان عامه مردم معروفيتي خاص داشت.
نام اصلي وي «يگن محمد» بود و در ميان ايلات كوچ نشين آق آتاباي ساكن در كرانه‌هاي اترك – گرگان به دنيا آمد. ليكن پدرش تاج محمد به يكجانشيني و كشاورزي تمايل داشت.چند سالي پس از ازدواج، ساري خان به همراه عمومي خود «قربان باتير» در جنگهاي ميان گروهي و نفاق آميز «آق اويلي چيليك» شركت جست (در سال 1298 هـ .ش) و در هيأت نيروهاي آق اويلي به ناحية‌گنبد قابوس وارد شد و اين سرآغاز فصلي جديد در زندگي وي بود. هم در اين سال بود كه نخستين پسر وي تولد يافت و به اين مناسبت «اويلوك» نام گرفت.

ادامه نوشته

اولين نماينده تركمن‌صحرا در دوره مشروطيت

آدینه محمد خان که بود؟

آدینه محمد خان جعفربای ( که نوادگان کنونی ایشان امروزه با فامیلی «نیرومند» در گمیشان و گنبد کاووس و بندر ترکمن شناخته می شوند.) تحصیلات خود را در بخارا به اتمام رسانید سپس بو
اسطه ذکاوت و مراودات خود با اهالی استر آباد بزودی زبان فارسی را می آموزد گفته اند استعداد درخشان آدینه محمد خان موجب حسادت برخی افراد بوده است؛ بهمین جهت لقب آنا شیطان به او داده بودند. او خود در جواب به این سوال که چرا چنین اسمی را به شما داده اند می گفت؟ « دشمنان آنه شیطان می گویند ولی دوستان آنه جان و آنه ملا می گویند.» هنگام عزیمت او به تهران جهت حضور در مجلس شورای اسلامی مادرش نگران از راه پر خطر، دلواپسی خود را بروز می دهد و می گوید: «اگر نمایندگی مجلس امر قابلی بود طوایف قوی تری بودند و نماینده می دادند. چرا که بنا بر گفته استاد عبد الغفور آخوند مسیر ترکمن صحرا تا تهران حداقل دوازده روز طول می کشید» او در جواب به مادرش گفته بود: «مادر! آنان هنوز ارزش این کار (نمایندگی مجلس) را نمی دانند.اگر می دانستند. به امثال من نمی رسید. 

تصویر بر گرفته از مؤسسه فرهنگي انتشاراتي فراغي می باشد .

بر روی تصویر کلیک کنید تا اندازه واقعی رو مشاهد کنید

زندگی نامه کریم قربان نفس

                  

کریم قربان نفس، شاعری نوپرداز، مترجمی توانا و روزنامه نگاری نکته سنج در 18 اکتبر سال 1929 میلادی در روستای «ییلانلی» از توابع بخش گوگ تپه ترکمنستان متولد شد. وی در سن هفت سالگی اولین شعرش را سرود و نخستین بار، شعر وی در روزنامه «صدای کالخوزچی» به چاپ رسید. در سال 1942 پس از ناکامی در عشق، شعر «یاشلیق دراماسینی» را سرود که درباره عشق شکست خورده اش می باشد. این شعر در بین مردم بیشتر با نام «منینگ یگیت وقتیم، سنینگ قیز وقتینگ» مشهور می باشد و از سروده های محبوب وی در بین جوانان است که در سال 1968 چاپ شد و به زبان های مختلفی ترجمه گردید. کریم قربان نفس در دانشگاه « آ.م.گورکی» ترکمنستان موفق به اخذ لیسانس ادبیات شد و به خاطر برخورداری از درک عمیق سیاسی دوباره به نمایندگی مجلس انتخاب گردید.

وی با کار در یکی از نشریات دولتی و قلم فرسایی در آن و نیز در اثر همکاری نزدیک با نویسندگان و مترجمان مشهور ترکمنستان همچون آنا مخداف، مرد صوفی اف و کاکا بای مراداف در زمینه ادبی به تجارب گرانقدری دست یافت که موجب نبوغ و درخشش ادبی او شده است. از جمله فعالیت های ادبی او ترجمه است. وی علاوه بر ترجمه بیش از بیست کتاب از زبان مادری خود به دیگر زبانها، آثار «ش، پتته اف »، «ق، کنیه»، «ج، پودار» را به زبان خود ترجمه کرد.
وی با بیشتر نویسندگان و مترجمان مشهور ترکمن چون « آنه مخداف »، « ا...بردی هایدیف »، « بردی کربابایف »، « ب، سیتاکوف » و ... و با نویسندگان و گویندگان روس و اوکراین ارتباط تنگاتنگ داشت.
اولین مجموعه آثار او به نام « گویجومینگ گوزباشی / سرچشمه نیروی من » در سال 1951 میلادی منتشر شد. او بعد از مدتی اندک، در سال 1953 میلادی مجموعه اشعار « سالدات یوره گی / قلب سرباز » را به مشتاقان آثار خود عرضه نمود. منظومه داستانی «تایماز بابا » ( 1960 میلادی ) به عنوان اثری مبتکرانه دارای جایگاه خاصی در ادبیات ترکمن است.
اثر « قوشغولار و پایامالار / شعرها و منظومه های داستانی » ( 1958 میلادی ) کریم قربان نفس بیانگر تکامل اوست. شاعر با خلق منظومه های معروف خود، سبک خاصی را در ادبیات ترکمن به وجود آورد.
او در سال 1967 میلادی به عنوان نویسنده خلق ترکمن (عنوانی که از سوی دولت به بهترین شاعران و نویسندگان اهدا می شود ) را از آن خود کرد.
در سال 1977 میلادی کتابی به عنوان « قیرق / چهل» را منتشر می کند که شامل تمامی اشعار سروده شده او بین سالهای ( 1967- 1957) او می شود. کریم قربان نفس، اساسا در اشعار خویش به وقایع مشهور تاریخی و نقش آفرینان آن وقایع و نیز لحظه های ماندگار زندگی نظر دارد.
منظومه داستانی « قومدان تاپیلان یورگ / قلبی که از صحرا پیدا شد » سرگذشت دختر یتیم صحرا و برادر اوست. اشعار کریم قربان نفس مملو از احساسات لطیف شاعرانه ای است که آنها را با قدرت هر چه تمام تری بیان داشته است.
شاعر، اشعار و منظومه های اواخر عمر خود را در کتابهای « انصاف بیلن انسان / انصاف و انسان »، «یورگ پایاماسی / منظومه دل »، «رباعی پایاما / رباعی، منظومه »، « اوغول / فرزند » و « وپا / وفا » آورده است.
شاعر دارای احساسی قوی و سالم است، بطوریکه همین احساس او را به تکامل وصف ناشدنی در ادبیات ترکمن رسانده است. دو اثر حجیم کریم قربان نفس به نامهای « توپراق / خاک » ( 1978 ) و « منزیل / منزل » شاهد این مدعاست. او به شعر ترکمن خدمت شایانی نمود و جزء شاعران صاحب سبک شعر ترکمن بشمار می رود. ایشان دارنده نشان بین المللی « مختومقلی » به خاطر اشعار جذاب خویش محبوبیت خاصی پیدا کرده است. این شاعر بزرگوار، سرانجام در 1 سپتامبر 1988 در سن 59 سالگی دار فانی را وداع گفت.
از جمله آثار او که در ایران به چاپ رسیده اند می توان به کتابهای « فراغینگ قاشیندا » و « یورگ پایاماسی » اشاره کرد که هر دو به کوشش آقایان مراد دوردی قاضی و محمود عطاگزلی چاپ شده اند.
همچنین در کتاب «ایمان ترکمن» که منتخبی از اشعار سه شاعر ترکمنستانی ( کریم قربان نفس، بردی خدای نظر، قربان نظر عزیز ) است، می توان ترجمه 35 شعر از او را یافت. انتخاب و ترجمه این اشعار توسط آقای عبدالرحمن دیه جی به انجام رسیده که شایسته تقدیر است. 

منبع:http://turkmenstudent.com

زبان ترکمنی یا فارسی، کدام یک؟!

باز میپردازیم به یه موضوع جالب که به زبان ترکمنی  اشاره دارد.

نوشته شده توسط:متین قزلجه چهارشنبه 4 اردیبهشت 1387 موضوع مقاله :‌ یادداشت های من

چندی پیش در خبرها خواندم که زبان محلی قومی در کشور مکزیک رو به انقراض است و فقط دو پیرمرد از خانواده ای به این زبان تسلط کامل دارند اما این دو نفر حاضر نیستند که به آن زبان صحبت کنند و به زبان رسمی تکلم می کنند. زبان شناسان از افراد خانواده ی آنها خواستند که سعی کنند این زبان را از دو پیرمرد یاد بگیرند تا بتوانند  جلوی انقراض آنرا بگیرند ولی اصرار افراد خانواده به آن دو پیرمرد، برای یادگیری زبان بی نتیجه ماند و  آن دو به هیچ وجه حاضر نشدند که به آن زبان صحبت کنند. کارشناسان دلیل این کار پیرمرد ها را یک نوع اعتراض به فراموش شدن رسوم و زبان محلی می دانند.

ادامه نوشته

صرفاً جهت یادآوری.!

ترکمن ها گروهی از زرد پوستان آسیای میانه هستند، که به دلایل گوناگون طبیعی و اجتماعی به طرف جنوب منطقه هجوم آورده اند، این گروه در مناطق ترکمنستان واقع در جماهیر شوروی و ترکمن صحرای ایران ساکن شده اند.آنان دارای جدی افسانه ای به نام« اغوز خان » (Oghuz Khan) هستند،که تمام گروهها و زیر گروههای ترکمن از او منشعب شده اند.

ادامه نوشته

صرفاً جهت اطلاع + عکس

هر قومی و ملتی پوششی خاص خود دارد كه می‌توان گفت معرف فرهنگ آنان می‌باشد. قوم تركمن نیز پوششی خاص خود دارد كه این قوم اصیل را از دیگر اقوام متمایز می كند. 

جنس لباس سنتی زنان تركمن از ابریشم است كه با دستگاه ساده ای به نام تارا بافته می شود. این پارچه به صورت نوارهایی به رنگ قرمز و خطوط زرد می باشد. پیراهنی كه از این نوارها دوخته می شود ساده، بلند و قرمز رنگ است كه «كوینك » نام دارد. 

ادامه نوشته